Wednesday, January 15, 2020
In dramatic form, be it monologue, dialogue or full theatrical scene, the author cannot step into the action to comment or interpret for us, as he can in a novel. We must draw our own conclusions from what we see and hear, and this makes for powerful effects, as a character reveals him- or herself to us by what he or she says or does. In the monologue, Ã¢â¬Å"My Last DuchessÃ¢â¬ Browning misleads us with great skill before we realize that we are listening to a criminal lunatic. The dramatic effect lies in the surprise we feel as the truth finally emerges. In Act IV, scene iii of Othello there is again an agonizing irony for the viewer, who knows more than Desdemona and is of course impotent to help her. Shakespeare works like a dentist without an anesthetic, and the pain of the audience comes from the unbearable innocence of the doomed Desdemona, who is surely something like the Duchess in BrowningÃ¢â¬â¢s poem, helpless and bewildered in the face of the murderous insanity of her husband. The Duke in BrowningÃ¢â¬â¢s Ã¢â¬Å"My Last DuchessÃ¢â¬ sounds so sane! But what makes him more eerie is that he is wonderfully gracious and articulate Ã¢â¬â Ã¢â¬Å"WillÃ¢â¬â¢t please you sit and look at her? Ã¢â¬ (5). As he tells his story he seems to weigh his words with great caution, as if he is quite free of the distorting power of anger or any other passion, and is keen to avoid any unfairness in his judgment: Ã¢â¬Å"She had / A heart Ã¢â¬â how shall I say? Ã¢â¬â too soon made gladÃ¢â¬ (21-2), Ã¢â¬Å"Ã¢â¬ ¦ but thanked / Somehow Ã¢â¬â I know not how Ã¢â¬â as if she rankedÃ¢â¬ ¦ Ã¢â¬ (31-2). He never raises his voice, and speaks with a measured confidence that quite takes us in. At first we might be tempted to believe that his attitudes are reasonable: Ã¢â¬Å"Sir, Ã¢â¬Ëtwas not / her husbandÃ¢â¬â¢s presence only, called that spot / Of joy into the DuchessÃ¢â¬â¢ cheekÃ¢â¬ (13-15). His manner is restrained even as he hints at her infidelity. The painter flattered her about her appearance, as of course he would, being a Renaissance artist and totally dependent on patronage, but she was charmed by it Ã¢â¬â foolishly, the Duke suggests. Ã¢â¬Å"She liked whateÃ¢â¬â¢er / She looked onÃ¢â¬ (23-24). She was delighted by the beauty of the sunset, and the little tribute from the man who gave her the cherries, just as much as Ã¢â¬Å"My favor at her breastÃ¢â¬ (25). What he seems to be objecting to is her failure to be properly selective and aristocratic in her tastes. This is a rather extreme sort of snobbery, but perhaps not unprecedented; we may not find it attractive, but we may accept it as a feature of a proud man. In BrowningÃ¢â¬â¢s My Last Duchess, the murder is implied. It is not described in explicit terms as in Othello. In the lines, Ã¢â¬Å"Paint/Must never hope to reproduce the faint /Half-flush that dies along her throatÃ¢â¬ , the speaker adores the Ã¢â¬Ëfaint half-flushÃ¢â¬â¢ on his wifeÃ¢â¬â¢s face that no paint could re-add and at the same time leaves a slight hint that she had been throttled to death. The intelligent monologue is enough to make the point overt and covert at the same time. All the time, Browning is luring us up the garden path. We begin to detect the problem. The Duke is immensely proud, a man of great heritage, while she is free of snobbery, charmed by the delights of the world and human kindness, and genuinely innocent. (Infidelity does not seem to be the DukeÃ¢â¬â¢s concern presently) Then we begin to see how pathologically proud and arrogant he really is. Even had you skill / In speech Ã¢â¬â (which I have not)Ã¢â¬ (35-36), (he lies, of course) to explain your objection to her behavior Ã¢â¬â which is clearly quite Ã¢â¬Å"normalÃ¢â¬ Ã¢â¬â it would involve Ã¢â¬Å"stooping, and I choose / Never to stoopÃ¢â¬ (42-3). So, rather than speak to her about his dissatisfaction, which would involve impossible condescension by him, he chose to solve the problem rather more radically: Ã¢â¬Å"This grew; I gave commands; / Then all smiles stopped altogetherÃ ¢â¬ (45-6). It takes a moment for us to register what he did, so unbelievable is it and so evasively phrased. She thanked men,Ã¢â¬âgood; but thanked /SomehowÃ¢â¬ ¦. I know not how Ã¢â¬ ¦. as if she ranked /My gift of a nine-hundred-years-old name /With anybodyÃ¢â¬â¢s gift,Ã¢â¬ - the last part of the speech clearly brings forth the envy rankling in the speakerÃ¢â¬â¢s heart! The unbending pride of the Duke comes out through the turns of phrases of this part of this long monologue, Ã¢â¬Å"Ã¢â¬ ¦. and if she let/Herself be lessoned so, nor plainly set/Her wits to yours ,forsooth and made excuse,/-EÃ¢â¬â¢en then would be some stooping and I choose/Never to stoop. The Duke can hardly Ã¢â¬Ëchose to stoopÃ¢â¬â¢to give in to the childish demeanors of his beautiful wife. Again, jealousy seems to be prevalent in the tone of these words: Ã¢â¬Å"Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦.. Oh, Sir, she smiled no doubt, /WheneÃ¢â¬â¢er I passed her; but who passed without /much the same smile? Ã¢â¬ Then having confessed to murder, or, rather, boasted of it, he continues his negotiations for his next Duch ess, celebrating, incidentally, one of his favorite art works, Ã¢â¬Å"NeptuneÃ¢â¬ ¦ Taming a sea-horseÃ¢â¬ (54-5), the very image of the brutal control that he has himself exerted over his innocent last Duchess. The willow scene from Othello works differently, of course, because it is a dialogue, though it is in the inner workings of DesdemonaÃ¢â¬â¢s mind that the dramatic form is revealed here, just as much as is the case in BrowningÃ¢â¬â¢s poem There is an almost intolerable pathos about this scene because Desdemona is so helpless. She has a good idea of what is going to happen Ã¢â¬â Ã¢â¬Å"If I do die before thee, prithee shroud me / In one of those same sheetsÃ¢â¬ (24-5) and is impotent in the face of her fate. There seems to be no defence against the ruthless execution of OthelloÃ¢â¬â¢s enraged will. She is in a sort of trance; a hypnosis of shock. All she can do is wait for the end, and the pathetic simplicity of her reflections here is the sign of a wounded spirit in retreat from reality. The tragic atmosphere is given additional poignancy by the occasional interruption of the everyday details of Ã¢â¬Å"undressing for bedÃ¢â¬ , the habitual continuing of everyday life because there is nothing else to do in the face of the worst Ã¢â¬â Ã¢â¬Å"Prithee unpin meÃ¢â¬ (21). She continues to pretend that this is just an ordinary night: Ã¢â¬Å"This Lodovico is a proper manÃ¢â¬ (35), not a comparison of Othello with her country forms, but a pathetic attempt at gossip. But her real thoughts emerge in the obsession with the willow song, which she cannot resist. It is the perfect mirror of her own fortune: Ã¢â¬Å"And she died singing it; that song tonight / Will not go from my mindÃ¢â¬ (30-1). Like a detail from a psychoanalystÃ¢â¬â¢s casebook comes the unprompted line in the song that gives away the deepest thoughts of the wailing victim. Let nobody blame him, his scorn I approve, Ã¢â¬â Nay, thatÃ¢â¬â¢s not next. Hark! WhoÃ¢â¬â¢s that knocks? Ã¢â¬âIt is the wind. Ã¢â¬ (51-3) She corrects herself, but the absolute terror of realisation goes through her. Compared with DesdemonaÃ¢â¬â¢s helplessness in the face of the corruption of Othello, EmiliaÃ¢â¬â¢s jokes have an immensely remedial health. It is not a criticism of Desdemona, but it is a firm placing of trust in a human being by Shakespeare. In ShakespeareÃ¢â¬â¢s Othello, the Moor can hardly be blamed for his rash decision of murdering Desdemona, who had been black-painted by his Ã¢â¬Ëhonest IagoÃ¢â¬â¢ and it was Iago again who had sown the seeds of jealousy in his mind. Desdemona pleaded her innocence at last and asked to call for Cassius but Othello ran berserk maddened by sexual jealousy. Othello could hardly be blamed for his attitude, as he was a Moor and unfamiliar with the ways and manners of the Venetian culture. Naturally, he fell victim to IagoÃ¢â¬â¢s insinuations and committed the murder of his beautiful wife, Desdemona, who was actually, innocence epitomized. In Act IV, sc ii, Othello in reply to DesdemonaÃ¢â¬â¢s pleading innocence disgustingly cried out, Ã¢â¬Å"O Desdemona, away! away! away! Ã¢â¬ Desdemona, being totally unaware of the handkerchief she had lost tried to reason with her husband, Ã¢â¬Å"Am I the motive of these tears my Lord? Ã¢â¬ It might have been possible that Othello could have turned deaf ears to IagoÃ¢â¬â¢s vitriolic comments or aspersions cast on Desdemona, but as he was new to their society and culture, it became easy for Iago to set him against his wife, who was a paragon of beauty. By way of rejoinder, when Othello speaks out, Ã¢â¬Å"Had it pleased Heaven/To try me with affliction; had they rained/All kinds of sores and shame on my bare head/Steeped me in poverty to the very lips/Given to captivity me and my utmost hopes/I should have found in some place of my soul/A drop of patienceÃ¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦. Ã¢â¬ and at last turns to the question of Ã¢â¬Å"complexionÃ¢â¬ , Ã¢â¬Å"Turn thy complexion thee.. Ã¢â¬ ¦Ay there look as grim as hell! Ã¢â¬ , we find Othello a dejected, frustrated , lost soul feeling small for being a Black Moor who was alien to the Venetian culture! The complex of Culture and Identity assails him, no doubt! Othello decided to put an end to the life of his unfaithful wife at last and as he uttered the words in Act V, Sc ii, Ã¢â¬Å"Yet, IÃ¢â¬â¢ll not shed her blood; /Nor scar that whiter skin of hers than snow/And smooth as monumental alabaster/Yet she must die, else sheÃ¢â¬â¢ll betray more menÃ¢â¬ , Did he not sound the same as the Duke of My Last Duchess who had been driven mad by sexual jealousy? The murder could not be justified, but, Othello was quite a better lover and a more compassionate person than the Duke. He needed evidence to prove DesdemonaÃ¢â¬â¢s betrayal; he had to fight immensely with his own conscience to come to the decision of murder. As a person, the Duke was cold-blooded, but Othello was emotional and irrational at he same time. If this had not been so, Ã¢â¬Å"Ã¢â¬ ¦I will kill thee, / And love thee after. One more and this the last. /So sweet was neÃ¢â¬â¢er so fatal. I must weep/ But they are cruel tears; this sorrowÃ¢â¬â¢s heavenly; /IT STRIKES WHERE IT DOTH LOVE,Ã¢â¬ could he utter such words? The Duke of My Last Duchess was never so overpowered with emotions to give a slight indication of goodness that is if he had any. In Act V, sc i, Othello is making his mind up to vent his rage upon Desdemona. Here he again finds enough reason to slaughter Desdemona. On hearing the footsteps of Cassius, he blurt forth, Ã¢â¬Å"Ã¢â¬â¢Tis he;-O brave Iago, honest and justÃ¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦Ã¢â¬ ¦minion your dear lies dead/and your unblest fate hies, strumpet I comeÃ¢â¬ Till Lines 31 of Act V Sc ii, we find Othello raving and railing on about the murder of Desdemona. Othello seemed to give a chance to Desdemona to prove her innocence by saying, Ã¢â¬Å"If you bethink yourself of any crime/Unreconciled as yet heaven and grace /Solicit for it straight. Ã¢â¬ But he meant the murder and perpetrated it! In Act III, Sc iii, when Othello grows in a blind rage is provoked by Ã¢â¬Å"honest IagoÃ¢â¬â¢sÃ¢â¬ words, he finds every reason to kill Unfaithful Desdemona and utters, Ã¢â¬Å"Monstrous, monstrous!! Ã¢â¬ On hearing CassioÃ¢â¬â¢s dream-mutterings on his secret affair with Desdemona, Othello got green with jealousy and anger. He saw betrayal from the cruelest possible angle. He found it terribly monstrous to be treated like that. When Emilia came talking of DesdemonaÃ¢â¬â¢s profound love for her husband after she had been murdered, Othello lost his emotional balance and blurted, Ã¢â¬Å"O cursed slave! /Whip me ye devils/From the possession of this heavenly sight/Blow me about in the winds, roast me in sulphur/Wash me in steep-down gulfs of liquid fireÃ¢â¬ ¦O Desdemona, Desdemona, DEAD!! Ã¢â¬ [Act V, Scii] Could we ever expect the Duke speaking in such touchy, sentimental terms after committing the murder? No, never!!!